Die Bedeutung des gemeinsprachlichen Wortschatzes
in technischen Fachsprachen

Die Fakten:
Der gemeinsprachliche Wortschatz bildet die Grundlage jeder technischen Fachsprache.
- Sein Anteil in technischen Texten ist erheblich höher als der einschlägiger Fachtermini.
- Nur wer den gemeinsprachlichen Wortschatz beherrscht, wird auch (s)eine Fachsprache sicher beherrschen
.

Die gute Nachricht:
Ein Großteil dieses gemeinsprachlichen Wortschatzes ist jedem Lernenden mit etwa fünf Jahren Schulenglisch bekannt. Daher geht es beim Erlernen technischer Fachsprachen primär darum, für den bereits bekannten gemeinsprachlichen Wortschatz neue Bedeutungen und Anwendungen kennenzulernen.

Beispiel 1: das englische Verb afford 1
Die meisten Leser kennen das Verb afford in der deutschen Bedeutung „sich (etwas) leisten“. Als Anwendungsbeispiele findet man in den in der Fußnote genannten Quellen: „I can’t afford a car“, „I can’t afford it“.
Auch in englischen technischen Texten wird das Verb afford in der Bedeutung „sich etwas leisten“ verwendet. Allerdings kommt es viel häufiger in den Bedeutungen ermöglichen, gestatten; bieten, gewähren, sicherstellen vor – vorwiegend in Verbindung mit den hervorgehobenen Substantiven:

Large covers afford easy / ready access to the commutator and carbon brushes (große Abdeckungen gestatten / ermöglichen (einen) leichten Zugang zum Kommutator und zu den Kohlebürsten).

Thyristors afford continuous / stepless control of load voltages from virtually zero to almost the full supply voltage (Thyristoren ermöglichen / gestatten eine stufenlose Regelung der Verbraucherspannungen von praktisch Null bis fast zur vollen Netzspannung).

A considerable space saving is afforded by field bus technology (durch den Einsatz der Feldbus-Technologie wird eine beträchtliche Platzersparnis / Platzeinsparung ermöglicht / erzielt).

The compression coupling affords a simple means for connecting abutting shafts (die Druckkupplung bietet eine einfache Möglichkeit, aneinander stoßende Wellen miteinander zu verbinden).

The enclosure affords protection against contact with live and moving parts (das Gehäuse bietet / gewährt Schutz gegen das Berühren aktiver und bewegter Teile).

Aluminium castings afford protection from / against adverse weather conditions (Aluminiumgussteile bieten Schutz vor ungünstigen Wetterbedingungen).

The enclosure affords a high degree of protection to the motor (das Gehäuse bietet / gewährt für den Motor einen hohen Schutz).

Interlocks will afford the necessary safety for operator and equipment (Verriegelungen gewährleisten für Bediener und Ausrüstung die notwendige Sicherheit).

Beispiel 2: das englische Verb run1
Als deutsche Bedeutungen werden rennen, laufen und fließen sowie einige kurze Sätze wie run across / into a person (jemanden zufällig treffen), run a business (ein Geschäft führen), run a machine (eine Maschine bedienen), he ran out of money (ihm ging das Geld aus) und supplies are running short (die Vorräte gehen zur Neige) angegeben.

Der Orginaleintrag aus unserem Phraseological Dictionary zeigt die breite Palette von Bedeutungen sowie die vielfältigen Anwendungsmöglichkeiten des Verbs run in Texten aus zahlreichen technischen Fachgebieten:

 

run v (ran, run) 1. (Geschäft) betreiben, führen, leiten, (Gerät) betreiben: The book provides the information you need to run your own business successfully (erfolgreich Ihr eigenes Geschäft betreiben / führen). People make the difference between well and poorly-run organizations (... den Unterschied zwischen gut und schlecht geführten Unternehmen). BT runs one of the world’s largest public telecommunications networks (betreibt eines der weltweit größten Fernmeldenetze). The best-run businesses run SAP software (die bestgeführten Unternehmen arbeiten mit SAP-Software (Werbeslogan). The majority of industrial enterprises run processes which are energy-intensive (die meisten Industrieunternehmen verwenden / betreiben Prozesse, die sehr energieintensiv sind). This new transistor design makes it possible to run chips at lower voltages (... ermöglicht es, Chips mit niedrigeren Spannungen zu betreiben).
2. arbeiten, laufen, funktionieren: The gas burners were installed in 1988, and have since been running continuously on round-the-clock shifts (und werden seitdem ununterbrochen rund um die Uhr betrieben). These machines will run properly / smoothly if they are serviced regularly (arbeiten einwandfrei / störungsfrei). Some operating systems run only on one particular type or brand of computer (laufen nur auf einem bestimmten Rechnertyp oder -fabrikat).
3. (sich bewegen) laufen: Draw-out circuit-breakers run on rails (laufen auf Schienen).
4. fließen, strömen: The heated air runs through the water coolers (erwärmte Luft strömt durch die Wasserkühler). The liquid refrigerant runs from the condenser to the evaporator (das flüssige Kältemittel strömt vom Kondensator zum Verdampfer).
5. laufen: These gears run even more smoothly and quietly than spiral bevel gears (diese Zahnräder laufen sogar geräuschärmer und ruhiger als ...). The motor runs at constant / varying speed (läuft mit konstanter / veränderlicher Drehzahl). Bearings must not run dry or hot, otherwise they will fail (dürfen nicht trocken oder heiß laufen).
6. (Projekt) betreiben, verwalten: Many UK firms are cooperating in a special joint-venture scheme run under the auspices of the London Chamber of Commerce and Industry (arbeiten an einem Joint-Venture-Projekt mit, das unter der Schirmherrschaft der ... betrieben wird).
7. (Prüfung, Kurse) durchführen: Our courses cost a little more than those run by some other institutions (kosten wenig mehr als die Kurse, die von anderen Instituten durchgeführt werden). If the response is favourable, the next step is to run one or two pilot projects (werden als nächstes ein oder zwei Pilotprojekte durchgeführt). The user must run a series of tests to determine the best cutting fluid for his particular operations (eine Reihe von Prüfungen durchführen).
8. leiten: The white-hot liquid iron is run into molds (wird in Formen geleitet). The liquid iron must be run from the furnace from time to time (das flüssige Metall muss von Zeit zu Zeit abgestochen werden).
9. (Kabel, Rohrleitungen) verlegen, führen: All cables shall be run on cable trays (müssen auf Kabelpritschen verlegt werden). P.V.C. sheathed cables may be run in / through conduit / under the floor (können in Installationsrohren / durch Installationsrohre / unter dem Fußboden verlegt werden). Most conduit systems in factories are run on the surface (werden Aufputz verlegt). Pipelines carrying petrochemical feedstocks run from Stanlow to Manchester and London (führen von ... nach ...). Any inter-cubicle wiring is run to the cubicle base and thence horizontally to the appropriate cubicle (die Verdrahtung zwischen Schränken wird zum Schrankunterteil und dann ... zum entsprechenden Schrank geführt).
10. verlaufen, laufen: Water-cooling passages run parallel to the mould opening (Kühlkanäle laufen parallel zur Kokillenöffnung).
11. laufen (in Kraft sein): This agreement runs for 15 years (dieser Vertrag läuft 15 Jahre / hat eine Laufzeit von ...). The exhibition runs from 12 - 16 November (die Ausstellung läuft vom ... bis ...). Some of our programs have been running for a number of years (laufen bereits seit mehreren Jahren).
be run betrieben werden: In this test the machine is run as a generator with its terminals open-circuited (wird als Generator betrieben). At the moment the reactor is run at about 70 percent of full load (wird mit ca. 70 % Volllast betrieben). The motor is run at constant / varying speed (wird mit konstanter / veränderlicher Drehzahl betrieben).
run at sich belaufen auf, betragen: Demand for natural uranium for nuclear power production is expected to run at 50 000 tons a year by 19... (der Bedarf ... wird voraussichtlicht ... betragen). Production is currently running at about 5,000 pliers / week (die Produktion beträgt derzeit rund ...). The rate of growth of demand for electricity has been running at nearly 20% in recent years.
run off laufen an / mit, betrieben werden an / mit (Quelle): Air guns run off compressed-air supplies (Druckluft-Spritz-pistolen werden an einer Druckluftversorgung betrieben). The majority of electronic circuits run off the 240 V, 50 Hz supply (werden an der 240-V, 50-Hz-Versorgung betrieben).
run on laufen, betrieben werden mit (Mittel): The air blower runs on single-phase a.c. (das Gebläse wird mit Einphasen-wechselstrom betrieben). The fuel cell system runs on hydrogen and ambient air (die Brennstoffzellenanlage läuft mit Wasserstoff und Umgebungsluft). This gas turbine is the first to be run on liquid fuel (diese Gasturbine wird als erste mit flüssigem Brennstoff betrieben).The diesel engine is capable of running on residual fuel (der Dieselmotor kann mit Restkraftstoff betrieben werden). This gas turbine can be run on either natural gas or fuel oil (diese Gasturbine kann mit Erdgas oder Heizöl betrieben werden). "Cat" cars must run on lead-free petrol because the metal clogs up the converter (Katalysator-Autos müssen mit bleifreiem Benzin betrieben werden). The new chips are much smaller than their conventional equivalents and run on only a fraction of the power (und kommen nur mit einem Bruchteil der Leistung aus).
run ou1. (Vertrag, Flüssigkeit) auslaufen: The agreement will run out in a few months (Vertrag läuft in wenigen Monaten aus). Seals prevent the oil from running out (Dichtungen verhindern, dass das Öl ausläuft).
2. knapp werden, zur Neige gehen: Our supply of spare parts is running out (unser Ersatzteilvorrat wird knapp).
Wendungen: In this way we run the risk of losing our best customer (so laufen wir Gefahr / riskieren wir, unseren besten Kunden zu verlieren).

Fachtermini sind nur ein Element in technischen Fachtextes. Es ist wenig hilfreich zu wissen, dass der Fachterminus Kraft mit force (oder umgekehrt) zu übersetzen ist, wenn kein einziges Wörterbuch für zugehörige Verben wie angreifen, anlegen, aufnehmen, ausüben, übertragen, wirken, zerlegen usw. Orientierungshilfen gibt. Auch die bekannten Online-Wörterbücher sind hier wenig hilfreich, weil der Suchaufwand für solche Kollokationen sehr hoch ist. Ebensowenig helfen die gängigen Übersetzer-Tools weiter, weil sie nur bereits formulierte Texte (ggf. auch mit Übersetzungsfehlern) dokumentieren und von sich aus keine Übersetzungsvorschläge und Alternativen anbieten können.

Die Lösung
Unser Wörterbuch und Satzlexikon und unser Phraseological Dictionary sind die bisher einzigen Nachschlagewerke, die diese seit Jahrzehnten bestehende Lücke zwischen gemeinsprachlichen Wörterbüchern und Fachwörterbüchern schließen. Sie vereinen vieljährige Übersetzererfahrung der Autoren bei ‚Global Players’ in den Bereichen Elektrotechnik, Energietechnik, Leistungselektronik, Informationstechnik, Anlagenbau, Maschinenbau, Instandhaltung und Umweltschutz mit praktischen Erkenntnissen aus langjähriger Lehrtätigkeit in der Übersetzerausbildung sowie in ESP-Kursen für Ingenieure und Studierende der Ingenieurwissenschaften. Sie behandeln praktisch den gesamten nicht-technischen Wortschatz, der

- für die sprachlich richtige Formulierung technischer Aussagen
- für die Beschreibung technischer Sachverhalte
- für werbliche Aussagen zu Produkten, Verfahren und Dienstleistungen

von grundlegender Bedeutung ist. Alle Einträge enthalten sofort verwendbare Beispielsätze mit ihren typischen Partnerwörtern.
Für Studierende der Ingenieur- und Übersetzungswissenschaften ist es sinnvoll, bereits während ihres Studiums mit unseren Wörterbüchern zu arbeiten. Denn dadurch erhalten sie die Chance, von Anfang an eine hohe Sprachkompetenz zu erwerben, die sie ohne unsere Nachschlagewerke erst im Laufe einer langjährigen Berufspraxis erreichen würden.
--------
1. ENGLISCHER MINDESTWORTSCHATZ von Michael West und Hans G. Hoffmann, erschienen im Max Hueber Verlag München. Bei diesem Verzeichnis handelt es sich um den Mindestwortschatz, der in Volkshochschulen vermittelt und dessen Kenntnis bei der Prüfung zum Volkshochschul-Zeritifat für Englisch vorausgesetzt wird.
2. Grund- und Aufbauwortschatz Englisch von Erich Weis, erschienen bei Ernst Klett Stuttgart

 


erstellt und betreut von
Duebler-Webdesign
Internetmarketing - Portale - CMS - Beratung - Dienstleistungen